요즘 번역해서 올리고 있는 慕情街道 시리즈.
처음 시작은 공부도 겸해서 하자고 시작했던 것인데, 이게 참 하면 할수록 일본어 공부가 된다기 보다는 번역에 대한 고뇌만 점점 더 깊어지게 하고 있다.
내가 참 싫어하는 번역 스타일 중 하나가 비문과 기계적인 번역인데, 하다보니 내가 그짓을 하고 있는 건 아닌가 하는 생각이 들어서 좌절하는 중이다. 단어 몇 개 바꿔서 될 것도 아니고, 이건 우리 말에 대한 이해 위에, 문학적인 역량도 필요한 것이었다고 절실히 깨닫고 있는 중이다.
아아~ 나는 우리말이 어휘력이 부족하다고는 단 한 번도 생각해본 적이 없는데, 내 머리속에 들어있는 단어장은 이리도 빈곤해서 그런 걸 다 표현할 수 없는 걸까. ㅠ.ㅠ
이상은 그냥 욕심만 많고 실력이 따라주지 않는 자신에 대한 투덜거림이었습니다. (_._)
참, 그리고 혹시 지금도 비밀글로 올라오는 모정가도 시리즈를 어떻게 봐야 하는지 모르시는 분들을 위한 안내.
이 포스트를 참조하시면 됩니다.
+ 일본어 공부 사이트
처음 시작은 공부도 겸해서 하자고 시작했던 것인데, 이게 참 하면 할수록 일본어 공부가 된다기 보다는 번역에 대한 고뇌만 점점 더 깊어지게 하고 있다.
내가 참 싫어하는 번역 스타일 중 하나가 비문과 기계적인 번역인데, 하다보니 내가 그짓을 하고 있는 건 아닌가 하는 생각이 들어서 좌절하는 중이다. 단어 몇 개 바꿔서 될 것도 아니고, 이건 우리 말에 대한 이해 위에, 문학적인 역량도 필요한 것이었다고 절실히 깨닫고 있는 중이다.
아아~ 나는 우리말이 어휘력이 부족하다고는 단 한 번도 생각해본 적이 없는데, 내 머리속에 들어있는 단어장은 이리도 빈곤해서 그런 걸 다 표현할 수 없는 걸까. ㅠ.ㅠ
이상은 그냥 욕심만 많고 실력이 따라주지 않는 자신에 대한 투덜거림이었습니다. (_._)
참, 그리고 혹시 지금도 비밀글로 올라오는 모정가도 시리즈를 어떻게 봐야 하는지 모르시는 분들을 위한 안내.
이 포스트를 참조하시면 됩니다.
+ 일본어 공부 사이트
- 야루의 일본어 - http://www.japanteacher.co.kr/
각종 일본어 문법과 헷갈리기 쉬운 용법이 궁금할 때 찾아가는 사이트. 예를 들면 ところ라든가 こと, もの 용법같은. - 今日の漢字 - http://www.kyounokanji.com/
오늘의 한자. 하루에 20개의 한자를 공부할 수 있는 곳인데, 가타카나를 한자로 바꾸는 건 생각보다 어럽다. - 사람in - http://www.saramin.com/
주로 어학관련 출판사에서 운영하는 사이트에는 회원 가입하면 mp3 download를 할 수 있게 해놨는데, 그 중에 무료로 다운받을 수 있는 컨텐츠 중에 가장 괜찮은 곳이 이곳이다. 넥서스, 다락원, 시사일본어 등에서도 mp3자료실을 운영하고는 있지만, 무료로 받을 수 있는 게 제한적이고, 무슨 mp3p를 등록하라고 까다롭게 굴어서 이용하지는 않는다.