시리즈 세 번째 발매일은 언제일까 오매불망(이라는 말은 어폐가 있지만;) 기다려왔더니만, 어느새 녹음 후기가 올라왔다. 훌륭하다 Atis!!!
항상 사진을 첨부한 자세한 녹음 후기에 언제나 감동하고, 이번에도 얼굴 가리기 신공을 펼치시려나 했더니(봉살귀 6 아프레코 사진에 상처받았음 ㅠ.ㅠ), 이마 가리기로 참아주신 미키 상~ 고맙습니다. ㅠ.ㅠ 이게 가장 최근 아자씨 사진이에요.
(순서대로 뒷줄 왼쪽부터 코스기 쥬로타 상, 미키 신이치로 상, 스기타 토모카즈 상
앞줄 왼쪽부터 치바 스스무 상, 스즈키 치히로 상, 코오로기 사토미 상)
■ 카야노 역 : 스즈키 치히로 ■ 아카츠키 역 : 미키 신이치로
■ 라이메이 역 : 코스기 쥬로타 ■ 텐세이 역 : 치바 스스무
■ 우에다 미치오 역: 스기타 토모카즈 ■ 우에다 유우키 역 : 코오로기 사토미
11월 모일, 도내 스튜디오에서 『캔디 쿼츠 아파트먼트 밤』의 녹음이 진행됐습니다. 처음으로 전원이 참가한 『밤』편. 스튜디오에 차례로 들어오시는 성우 여러분.
마지막으로 부스에 들어오신 코스기 상, 『안녕하십니까(* お早うございます)』하고 중저음이 스태프 룸에 울립니다. 녹음 전부터 벌써 라이메이스러운 코스기 상이십니다.
부스 안에 전원이 모이고, 테스트 녹음이 시작됐습니다.
시리즈도 벌써 세 번째이므로, 캐릭터 만들기는 그대로 OK. 바로 실전에 들어갑니다. 스튜디오 안에 기분좋은 긴장감을 포함해서, 모든 캐스트의 녹음이 시작되었습니다.
마이크 앞에서 교대로 자리를 바꿔가며, 대사를 불어넣습니다.
평온한 분위기를 두른 카야노・수시로 표정이 바뀌는 아카츠키
울컥하는 성미지만, 사실은 모두를 지켜보고 있는 라이메이・착실한 사람 텐세이・사이좋은 우에다 부자.
캐스트의 여러분의 진지한 표정이 매우 인상적이었습니다.
──────────────────────────────────────────
■ 「Candy Quartz apartment 밤」 녹음 풍경 ■
──────────────────────────────────────────
『밤 편』의 중심이 된 아카츠키와 카야노의 연애.
서로 가족으로서 살아가지만, 마음의 변화를 알아차렸을 때, 두 사람은······?
『밤 편』에서는 차분히 두 사람의 연애를 그리고 있습니다.
어리광쟁이로 그러나 실은 온전히 어른이 된 아카츠키가 『가장하고 있던』자신을 버리고, 똑바로 카야노를 향한다····
어지러울 정도로 표정이 바뀌는 아카츠키를 연기해주신 미키 상.
이번엔 지금까지보다 훨씬 어른스러워진 아카츠키에게 주목해주세요.
아카츠키의 마음을 들려주는 모놀로그는 굉장히 애절해서 카야노를 향한 연정이 가득합니다.
한편, 카야노도 마음의 변화에 곤혹스러워 하면서도, 아카츠키를 향한 마음을 확신해 갑니다.
『지금도 전에도 쭉 아짱을 좋아하는 것은 변하지 않았는데, 최근의 좋아하는 마음은 뭔가 이상한 느낌・・・』
카야노 역의 스즈키 상은 흔들리는 감정을 섬세하게 연기해 주셨습니다. 다정하고 달콤한・・・그런 음성에 귀 기울여주세요.
두 사람의 마음이 하나가 되는 장면에서는 당황하면서도 천천히 서로 접촉해가는 모습이 그려집니다.
호흡이 척척 맞는 라이메이 역의 코스기 상과, 텐세이 역의 치바 상.
어색한 모습의 아카츠키와 카야노를 따뜻하게 지켜보면서, 때로는 상냥한 조언을 해주거나 합니다.
물론 서로 활기차게 돌아다니는 모습도 그려져 있습니다.
TV를 보면서 흥분하는 두 사람의 모습은 필청입니다.
녹음 중, 관록 있는 목소리를 전해주시던 코스기 상. 코스기 상의 애드립에 의해서, 한층 더 생생한 라이메이가 태어났습니다.
치바 상이 연기한 텐세이도 종잡을 수 없는 캐릭터가 한층 더 세련되게 다듬어졌으니 기대하시길.
거실에서 TV를 보고 분위기가 고조되는 장면에서는 스기타 상・코오로기 상이 연기한 우에다 부자가 대소동.
고함을 지른 열연이 되었습니다. 아버지가 흥분해서 사람이 달라진 모습을 즐길 수 있습니다.
서로 소중하게 아끼는 관계에, 가슴이 찡해집니다.
녹음 후의 사진 촬영에서도 두 분은 매우 의좋은 사이.
『여우』나 『게』모양 등, 다양한 포즈의 사진을 찍었습니다.
그리고 녹음 후에 진행된 엔딩 토크.
이번은 미키 상・스즈키 상, 코스기 상・치바 상, 스기타 상・코오로기 상의 각 페어로 나뉘어서 이야기를 해주셨습니다.
저마다 즐거운 내용이 담겨있으니,『캔디』의 세계와는 또 다른 성우 여러분의 이야기를 기대하세요.
저녁 때, 세 번째가 된 『밤』편의 녹음도 무사히 종료.
성우 여러분과 스태프 여러분 덕분에 이번에도 멋진 작품을 만들어낼 수 있었습니다.
『캔디 쿼츠 아파트먼트 밤』
아카츠키와 카야노의 달달하고 행복한 러브 스토리
12월 29일, 여러분 카야노와 친구들을 만나러 오세요.
공개된 CD표지를 보니 확실히 밤 편이라고 에로도가 급상승!
(살구색을 너무 많이 사용한 거 아닙니까? 미나미노 마시로 상 -///-)
1편 → 3편으로 가면서 노출도도 스킨십도 점점 강도가 세지고 있다. 그리고 머리색도 옅어지고 있구먼. 둘 다 갈색 머리 아니었나? 언제 저런 금발로 염색을….
음, 가능하면 이 둘의 삐걱삐걱은 별로 보고 싶지 않으면서도, 또 한 번쯤은 들어봤으면 싶기도 하고, 복잡한 심정. 미나미노 마시로 상의 전작을 생각해보면 삐걱삐걱이 나온다 할지라도 그다지 색기는 기대하지 않는 편이…. 라는 생각도 들지만, 미키 상과 스즈키 상인데;;
아아~ 12월 29일까지 얼마나 남은겨, 한 달인가?
ps. 12월 4일 사내 어학 검정 시험이 JPT 형식을 빌어 치러집니다. 해서 12월 4일 까지는 불성실한 블로깅이 예상됩니다. 양해부탁 합니다. (언제는 성실했냐구요? ㅠ.ㅠ)
저는 이글루에서 덧글 글자 제한 있는 거 처음 알았습니다. OTL
본문 글자 제한이 있다는 것은 몇 번 읽은 적이 있지만, 댓글도 400자 제한인 모양이더군요.
태터는 그런 제한이 없어서 얼마나 다행인지 모르겠어요. 제 블로그에 들러주시는 분들은 어쩐 일인지 대부분 댓글을 길게 써주시는 분들이 많은지라. ^^; (아니면, 혹 제 글 속에 댓글을 길게 쓰라는 무언의 압력이라도 있었던 건가요;; 아니, 길게 써주시면 기쁘지만, 그렇다고 부담감을 느끼시면 곤란하잖아요. 짧든 길든 반응을 보여주시면 고맙습니다.)
본론과 한참 떨어진 서론이었습니다만, 아래부터 본격적인 감상이에요.
부디 sway 님 블로그에 들러서 이 주옥같은 미키 상의 이야기를 들어주세요.
아~ 이런 미키 상이 세상에서 제일 좋아요. ㅠ.ㅠ
상냥하고, 세심하고, 예의 바르고, 상식인인 미키 상이 정말 좋아요.
사람들은 이분의 겉모습으로 판단하고 이 사람은 '괴짜' 속을 알 수 없는 '탕아(;)'라고 아무것도 모르면서 색안경을 쓰고 보지만, 미키 상은 사실 굉장히 소박하고, 상식적으로 행동하며, 올곧은 마음을 가지고 있다는 것은 알려고 하지 않아요. 보이지 않는 곳까지 세심하게 타인을 배려하기 때문에 되려 자기가 피곤해지는 손해 보는 스타일이라구요.
쥰코 상과 처음에 오해가 있었던 것도 그런 게 아니었을까 싶어요. 쥰코 상은 스스럼없이 대한다고 하는 게 미키 상 눈에 버릇없게(;) 보였는데, 터놓고 얘기해 보니 그게 아니라는 걸 알게 돼서 앙금을 씻어버리게 된 건 아닐까 그런 상상을 해봅니다.
후후, 미키 상, 자기 사무소 후배들에게 되게 엄할 거 같아요. 뭐랄까, 대놓고 이래라 저래라가 아니라 눈 밖에 나면 아예 상대를 안 하는 쪽이라고 할까요. (아, 이건 어디까지나 저의 상상입니다. ^^;)
노래 얘기도 정말 어쩌면 이리 귀여우신지. 자기가 녹음한 노래를 집에서 계속 들으면서 왜 안돼는 걸까…. 땅 파고 있는 미키 상의 모습을 상상하니~ 하아~ ㅇ(T^T)ㅇ 그걸 같이 맞장구치면서 조금 가까워진 거 같다고 좋아하시는 쥰코 상도 너무 귀여워요.
또, 어두운 곳을 무서워하는 건 자연스러운 거라고 신경 쓰지 말라는 다정한 말씀도 너무나 미키 상다워서 좋아요. 어쩌면 이렇게 상냥한 분이신지.
2편에서 격투게임 버튼으로의 변신도 콧물이 나올 정도로 멋졌고, 쥰코 상의 뿌치뿌치도 귀여웠어요. 게다가 쥰코 상의 요청으로 무려 '호스트' 연기를 선사하신 미키 상. 쥰코 누님, 오토메의 마음을 제대로 파악하셨군요. T^T乃 덕분에 정말 달려가고 싶은 마음을 억누르느라 힘들었어요.
나루토 닛뽄 라디오 12편, 11월 23일 출시된다니 구입 목록 추가입니다!
sway 님, 이런 다양한 미키 상의 이야기를 올려주셔서 정말 감사합니다. 청해력은 별로 좋지 않은데다, 라디오에서 미키 상은 말씀이 빠르셔서 sway 님이 이렇게 수고해주시지 않으셨다면, 절반도 못 알아들었을 거에요. 덕분에 잘 들었습니다. 정말 감사합니다.
* 자동차를 느무느무 사랑하셔서, 무려 첫사랑은 람보르기니였고, 집에 핸들 3개를 장식해놓으셨다는 미키 상~
자동차가 그렇게 좋으세요?
[사진 출처 > 레빈 & 트레노 Vol.17 中]
2005. 10. 15. 19:53
* 10/19 수정 - 사진 2장 추가 했습니다.
드디어(;) 올립니다. 레빈 & 트레노 Vol.17 - 미키 신이치로 인터뷰 (이게 얼마만이야;;)
하여간 이번에는 알 수 없는 외래어, 레이싱 용어가 잔뜩 등장하는 바람에 쫌 고생했습니다. --;
해서, 이번엔 사전 주석이 나갑니다. 미리 알고 보시는 편이 그래도 좀 낫지 않나 싶어서요. 스크롤바 올렸다 내렸다 하는 것도 그렇고, 중간에 장문의 주석을 넣자니 흐름이 깨지고 해서요.
이니셜 D를 보시는 분들은 어느 정도 접해본 단어들이지만, 안 보시는 분들도 계실지 모르니까, 조금 건방진세세한 주석 나갑니다.
하치로크 : AE86. 이니셜D의 주인공 후지와라 타쿠미가 타는 차로 두부집 배달차임. 우리말로 하면 팔육.
스티어링 : stearing. 핸들.
노비스 라이센스 : novice license. 레이싱 초급 면허 정도의 의미가 아닐까 생각합니다.
언더 스티어 : under steer. 차량이 회전시에 과속이나 브레이크 잠김 등의 이유로 운전자가 의도한 라인보다 바깥쪽으로 벗어나는 운동 경향. 쉽게 말하면 회전할 때 앞바퀴가 미끄러져서 바깥으로 밀리는 현상.
오버 스티어 : over steer. 차량이 회전시에 운전자의 의도보다 회전각이 작아지는 현상. 쉽게 말하면 회전할 때 뒷바퀴가 미끄러져서 스핀을 일으키는 현상.
미하 : ミーハー. 유행에 휩쓸려 쉽게 열중하는 사람들. 원래는, 취미·교양이 낮은 사람들을 낮춰 부르는 말
다트라 : dirt trial. 더트 트라이얼. 모터스포츠로 황무지 등에 설치된 더트 코스의 주행 시간을 다투는 경기
더트 : dirt course. 흙과 잔모래로 닦아놓은 트랙.
C.S 프로젝트 류 D 사양 컨버트 테크닉. 닛코(日光) 서킷 편 마침내 완성된 D 사양 Ver.01! 미키 씨의 감상을 접해보자.
『외형은 빈틈없이 완벽하게, 주행은 퍼포먼스를』 재현할 양으로 제작된 D 사양. 룩스(looks) 담당의 카 랜드와 퍼포먼스 담당의 C.S 프로젝트의 공동 작업으로 태어난 이 하치로크의 오너인 미키 씨 본인은 무엇을 느꼈던 건가? 직접 들어보자!
미키 신이치로에 있어서 "하치로크"라는 차는!?
나(オイラ)는 예전에 오토바이 레이스에 푹 빠져 있었습니다. 아르바이트 급료로 오토바이를 구입하고, 그리고 나서 세미 오더로 가죽 레이싱 슈트를 만들고, 레이싱 스쿨에서 노비스 라이센스를 취득.
그거야말로 잡지 등에서 레이서의 코너링 폼만 보고도, 실루엣만으로도 대부분의 라이더는 짐작해서 맞힐 수 있었고, 정말로 같은 스테이지에서 달리고 싶다고 생각했습니다. 그때는 어떤 생각이었느냐면 「자동차 따위 단순하잖아. 타이어 4개지, 넘어지지도 않지. 핸들 꺾으면 돌아가는 거고」였습니다.
뭐어, 당시는 4륜의 면허는 따지 않았습니다만.
만만하게 봤죠. 그러니까 내가 처음으로 산 자동차로 서킷 주행을 했을 때의 일(벌써 십수 년 전입니까?)이네요. 근거 없는 자신감에 휩싸여 있던 내가 운전하는 자동차가, 어떤 코너에서 돌지 않는 거에요. 스티어링을 꺾었는데도 안 돌아. 엑셀에서 발을 떼면 직진하려고 하고. 그게 언더(* 언더 스티어)라는걸 알고 나서 그 해결법을 배우고 다시 그 지점에 향했습니다. 해보니 재미있게도 노우즈(* nose : 자동차 코, 차량의 맨 앞부분)가 안쪽으로 방향을 바꿔서 엑셀 온으로 코너를 돌아나가는 게 가능한 것이 아니겠습니까!! 그 순간 「아~, 자동차의 세계도 깊구나!! 단순하다고 했던 거 미안.」하고 다시 생각하게 됐습니다.
그게 가능하게 된 뒤로, 차를 운전하는 즐거움에 사로잡혀 있던 나는 「이니셜D」라는 작품에 참여하게 되고, 거기에 더해 AE86와도 만난 것이었습니다. 나의 본질은 그 작품에 등장하는 「이츠키」라는 인물과 굉장히 비슷하다고 생각합니다. 미하이고, 대갈장군(* 頭でっかち ^^;)이고 (랄까 모아놓은 지식밖에 없고 자신은……같이. 이츠키 팬에게는 미안합니다.)
일을 하면서도 전문 용어 같은 것에 곤란함을 겪은 적은 없었지만, 어쩐지 부족함이 느껴지는 거에요. 자기가 목소리를 맡은 캐릭터가 타고있는 자동차가 갖고 싶어졌습니다. SF 작품이라면 같은 것을 구하는 것은 불가능하지만, 86이라면 그럭저럭 형편에 맞출 수 있고, 좀 더 캐릭터와 가까워지지 않을까 하고 생각해서 구입 결정. 하얀색 트레노의 GTV였습니다. TRD(* Toyota Racing Developement)의 4짝 넣어서, 타이어는 다트라(* dirt trial) 사양. 이유는 자동차의 움직임을 제대로 보는 데는 더트(* dirt course)가 좋도록 되어있기 때문입니다. 당시를 돌아보면, 편집의 마에다 씨는 「죄송합니다. 자동차 찾는 것도 다트라에 맞춰 타이어 장착해서 더트에 권유한 것도 저입니다. 하지만, 엑셀을 마음껏 밟고 즐기는 것에는 좋은 소재가 되지 않겠습니까?」하고 말했죠. 긴 시간을 더트에서 달리는 것은 허용되지 않았습니다만, 더트 코스에서 느낀 것은 아직껏 선명하게 기억하고 있습니다. 원형 코스에서는 오버 스티어에 스핀 아웃 한 것을 카운터에서 밸런스를 잡아보거나, 파이론(*pylon : 도로 공사중이라든가, 자동차 주행 테스트할 때 세우는 원뿔 모양의 표지판 같은것.)을 세워서 슬라롬(* slalom : 노어. 회전 경기)에서는 엑셀의 조절, 스티어링의 꺾는 방법과 롤(* roll)의 느낌과…. 이 책의 독자 분들의 입장에서 보면 특별할 것도 없는 이야기인지도 모르지만, 나에게는 굉장히 기쁘고 즐거운 경험이었습니다. 그 뒤 잠시 동안 부동의 시간이 생겨 버렸지만, 이번 「이니셜D 4th stage」의 시작에 맞춰 나의 86도 리프레쉬 하려고 생각한 결과. 이런 마무리가 되었습니다.
주인공이 타고있는 86의 충실한 재현차, 어느 의미 리얼 레플리카로서 완성된 86. 86 데뷔 당시의 기억이 빈곤한 나입니다만, 눈앞에 둔 순간 「신차보다 예뻐! 진짜 신차보다 굉장해!!」하고 외치고 있었습니다. 그리고 레플리카를 결정짓는 최대 포인트인 스티커까지….
서둘러 그 차로「이니셜D」 아프레코 스튜디오에 향했습니다. 출연자부터 스텝 분, 자동차를 잘 아는 사람부터 그렇지 않은 사람까지 여러 가지 관심을 받았습니다. 매번 「천정이….」라든가 「이 부분은」라는 식으로 설명을 하는 것입니다만, 무심코 교태를 부려버릴 듯한 것을 참는 것이 큰일이었습니다. (* 저기서 아자씨의 어휘 선택의 위험성이;; ニヤケ라고 하셨음;) 서킷에 가져갔어도, 불만스러운 부분은 전혀 없었습니다. 오히려 「아~, 내 차에 전적으로 밀리고 있어.」라고 할 정도의 느낌.
어쨌든, 타고있으면 기분이 좋은 겁니다. 그 리어 타이어가 바득바득 돌아가고 싶어하는 느낌이나 소리라든지…결국 전부인가. 고등학생이 「아, D다, D!!」하며 손가락으로 가리키는 일도 있었네요.
카 랜드 상, C.S 프로젝트 상, 마에다 상, 이 자동차의 제작에 관여해주신 모든 분들 정말로 고맙습니다. 보이지 않는 부분에 구애되는 일을 하고 있다는 것은, 같은 『물건 만들기(物造り)』에 종사하는 자로서, 나의 일도 자동차의 일도 어느 쪽도 같다고 생각합니다. 이 자동차에 지지 않도록 나도 정진하겠습니다.
아, 요 전날 신호 대기에서 누가 말을 걸어왔습니다.
전에도 언뜻 이니셜D에 캐스팅 되고나서 얼마나 기뻐하셨을까나 하는 생각을 한 적이 있었는데, 이 인터뷰 읽고나니까 뭐, 이건 이미 '내 인생의 작품' 정도는 되겠구나 싶습니다.
미키 상의 월페이퍼 중에서 86과 함께 아키나 호수 정상에서 찍은 사진이 있는데, 그게 이 잡지에 실린 사진이었네요. 그런데, 혹 미키 상의 눈동자가 장난스럽게 왼쪽을 향하고 있다는 건 아셨습니까? ^^
2005. 10. 6. 19:03
影の館 - 光の書 (그림자의 관 - 빛의 서) CD가 도착을 한 건지 먼저 파일이 돈 건지 모르겠지만, 속속 감상이 올라오고 있다. 그 와중에 주문했던 M모 쇼핑몰에서 이번에 못 구했다는 청천벽력 같은 소식을 접한 나. OTL
작가 자주 제작 CD라 한정판이나 다름없는 이 CD를 나더러 어찌 구하라고 ;_;
(음, 문의했더니, 어떻게든 구해 주겠다고 좀 기다려달라는데, 주문하고 두어 달 동안 그럼 뭐한 거야. ㅠ.ㅠ)
어쨌든, 며칠 있으면 받을 수 있는 줄 알았던 CD가 날아가게 생긴 판이라 상심이 이만저만.
그 마이너스 에너지를 미뤄두고 있었던 그림자의 관 녹음 후기 번역에 쏟아부었다. 아, 어쩌면 이렇게 생산적인 성격일까~(퍽!)
출처 - http://www.mee-maker.com/kage_no_yakata.html
――녹음한 감상을 부탁합니다.
미도리카와 히카루(루시퍼) 어려운 이야기였기 때문에 난항을 겪지 않을까 생각했지만, 페이스 상으로는 기분 좋은 느낌으로 진행할 수 있어서 좋았습니다. 미키 신이치로(미카엘) 한숨 돌렸습니다. 이상. 오오카와 토오루(가브리엘) 설정이 어려워서 각본을 읽고 나서는 큰일이라고 생각했지만, 과연 모두 『베테랑』이라 저는 맞춰갈 뿐이었습니다. (웃음). 유사 코지(라파엘) 독특한 세계이니까 적당한 페이스로 완성되어 좋았습니다. 집중력도 유지한 채로 노력할 수 있었습니다.
――독특한 세계, 라고 하는 이야기가 나왔습니다만, 천사나 천계라고 하는 세계관에 대해서는, 어떻게 생각하십니까?
미도리카와 신화라든가 천사라든가, 어느 쪽이냐고 하면 나는 좋아하는 편입니다.『루시퍼』라고 하면, 여러분도 각자 이미지를 가지고 있겠지만, 저도 멋지다는 인상을 쭉 가지고 있었으니까, 한 번은 『루시퍼』라는 역을 해 보고 싶다고 생각했습니다. (웃음) 이번에 처음으로 연기할 수 있어서 기뻤습니다. 요시하라 선생님이 그리는 시리어스한 이야기를 통해 「루시퍼는 이런 녀석이다.」라고 하는 것을, 자신도 이해하고 갈 수 있다면, 하고 생각합니다. 이 작품은 길게 계속 되는 것 같으니, 같이 루시퍼를 극한으로 모는 것도 좋겠네요. 미키 『루시퍼』라고 하면 히카루 군이잖아요, 그렇게. (웃음) 일동 (웃음) 미도리카와 그런 재미도 있네요.
――미키 상은 어땠습니까?
미키 가로문자의 사람뿐이라, 다카하시라든가……. 일동『다카하시!』(폭소) 미키 가자! 다카하시, 따라와! 야마다, 라든지. 그럴 때, 저는 부디 야마다를 하면 좋겠다고 생각합니다. 미카엘이라고 하면, 분명 몽·생·미셸(* Mont Saint Michel)을 만든 계기가 된 대천사라고 알고 있는데, 실제로 신앙의 대상이 되기도 하는 사람의 소리를 연기한다는 것은, 굉장히 죄스러운 생각이 들어서……. 송구스럽구먼, 하고 부담을 느끼고 있었습니다. 앞으로 다카하시 혹은 야마다로서 작품에 마음 편하게 참여할 수 있게 되면 좋겠네요. (웃음) 정말로 재미있었고, 요시하라 선생님의 이야기는 대사가 매우 어렵기 때문에, OK가 나와서 안심하고 있습니다. 다음번은 「가브리엘 편」입니까? 미도리카와 마음대로 만들고 있어. (웃음) 미키 이후 천사 1·2의 『천사 편』이라든지……다들 천사 아니잖아, 처럼. 끝. 일동 (웃음) 오오카와 독특한 세계네요. 저는 종교적인 의미는 생각하지 않았습니다만……그러한 형태나 이름을 사용해 자유롭게 요리하고 계신다는 느낌이 들어서, 무척 재미있다고 생각합니다. 그렇지만, 말이 어려워요. 가로문자의 이름보다도 한자가…(웃음). 어려운 단어가 잔뜩 늘어서 있어서, 어떻게 읽으면 좋을까, 하고. 그리고 평상시 잘 쓰지 않는 말이니까, 읽을 수는 있어도 어떻게 하면 자신의 언어로 자아낼 수 있을까, 라고 하는 것이 어려운 점이었습니다. 유사 저는 미카엘이나 루시퍼를 만나본 적이 없기 때문에 (웃음), 어디까지나 별개로 생각한 이미지로 작품에 임하지 않았겠어요. 녹음할 때에 각각의 이미지가 생각보다 어긋나지 않았던 것이, 녹음이 순조롭게 좋은 리듬으로 갈 수 있었던 이유라고 생각해서, 저도 한숨 놓이고 녹음에 임할 수 있었습니다. 어디까지나 천사로, 사람은 아니기 때문에, 연기하는 측으로서는 인간적으로 연기해도 좋은 것인지, 그렇지만 신의 사자로서의 신성함도 가지지 않으면 안 되지 않는가, 하고……저와 오오카와 상은 고민하거나 했어요. (웃음) 이름으로 말한다면 저와 오오카와 상은 다카하시, 야마다처럼 주인공의 주위에서 걱정하는 역할이므로, 어디까지 인간미를 내면 좋은가, 라고 하는 것이 고민되는 부분이었습니다. 미키 천사의 인간미. (웃음) 유사 다음번에는 저와 오오카와 상은 다카하시와 야마다로 마음 편히 하게 해주시고, 인정(人情)에 대한 이야기라는 것으로.
――연기한 보람이나 재미, 라고 하는 면에서는 어떻습니까?
미도리카와 선생님이 각본을 쓰셨습니까? 작가 네, 그렇습니다. 미도리카와 상황이나 상태가 자세하게 쓰여있고, 선생님 안에 확실한 이미지가 있는 거구나, 라고 느꼈습니다. 그만큼 어렵다고 생각하는 곳도 잔뜩 있었습니다만, 지적 같은 것도 없었기 때문에 잘됐다, 라고 생각했습니다. 거기까지 비주얼을 제대로 가지고 있으시면, 연기하는 측으로서도 기쁩니다. 그 반면, 프로로서 선생님이 마음에 그린 것을 표현하는 것은 부담이기도 해서 연기한 보람을 느꼈습니다. 미키 연기한 보람이나 재미라고 하는 것은 어느 의미로 「전부」가 아닙니까. 좋아해서 시켜주시는 일, 이라고 하는 것이 첫째니까. 각본을 읽어 내려가는 재미도 있고, 역에 대해 말하면, 미카엘이 가지고 있는 내면의 어두운 부분이나 가면을 쓰고 있는 부분이군요. 상대에 따라 보여주는 얼굴이 각각 다르다는 것이 제대로 쓰여 있어서, 그러한 대목에서는 즐겁게 마이크 앞에 서지 않았나 생각합니다. 오오카와 언제나 느낍니다만, CD 드라마는 대사밖에 없잖아요? 물론 SE 같은 것은 나중에 더해집니다만. 집에서 각본을 읽고 있을 때는 자신의 머릿속에서만 구상하고 있던 것이, 실제로 스튜디오에 와서 다같이 연기해 가면서, 자신의 상상 이상으로 이야기가 만들어지는 것이 느껴집니다. 그것을 듣는 것이 무척 즐겁습니다. 오늘도, 이렇게 어려운 이야기인데, 모두들 잘 이해하고 있으니까, 눈앞에 천사들이 가볍게 춤추듯 내려온 느낌이 들고 즐거웠습니다. 자신의 역으로 말하면 어떻게 연기해야 좋은지, 조금 헤맨 부분이 있었습니다만, 처음에 캐릭터 설명을 들었을 때 「가브리엘은 제일 냉철한 사람입니다.」라고 해서, 그랬던가, 하고. 마음 깊은 곳은 따뜻한 사람일지 모르지만, 겉으로 표현하는 것이 냉철하다는 것으로, 지금까지 별로 없었던 역이어서 재미있었습니다. 유사 인간을 초월한 존재가 아닙니까. 좀처럼 그런 역을 연기할 기회는 없으니까요. 신성한 존재라고 해서 고압적으로 행동하는 면도 있는가 하면, 세 명이 술잔을 주거니 받거니 하면서 이야기하는 부분은, 높으신 분들이 한숨 돌리고 있는 것 같고 (웃음). 또, 친구를 걱정하는 평범한 모습도 있고, 연기의 가름이 잘된 부분에 보람을 느꼈습니다.
――심연의 사랑을 그리고 있는 작품입니다만, 애증에 대해서는 공감할 수 있는 부분이 있었습니까?
미도리카와 아직 프롤로그 단계이므로, 루시퍼가 그러한 심정에 이르는 과정을 지켜보고 싶습니다. 미키 연애는 사람마다 제각각이니까 뭐라 말할 수 없지만, 그 마음을 이해하지 못한 채 대사를 입에 올릴 수는 없기 때문에, 미카엘의 애정……주위에서 보면 애증이 되어 버릴지도 모르지만, 제 나름대로 이해했습니다. 오오카와 사랑에는 여러 가지 형태가 있다고 생각합니다만…. 아무튼, 현실 세계에 살아가고 있는 자신조차, 아직 사랑이라는 것을 모두 이해하고 있다고는 도저히 생각되지 않아요. (웃음) 하지만, 저도 저 나름대로 열심히 해석하고, 알려고 발버둥치면서 살아가는 나날입니다. (웃음) 유사 저도 괴로워 한 적은 있습니다만, 그렇게까지 격렬한 마음의 근원에 힘을 써서 손에 넣어 버린다, 라고 하는 경험은 아직 없습니다.……아직 없는, 이라고 할지, 앞으로도 없다고 생각합니다만 (웃음). 그래도, 기분은 알 것 같습니다.
――자주 연기자로부터 「연기의 서랍*」이라고 하는 말을 듣습니다만, 이번 역에 관해서는 「서랍」이 있었습니까?
(* 引き出し : 서랍. 인출-은행의 계좌에서 적금 등을 찾는 일. 여기에서는 연기자의 내부에 저장된 연기 창고 정도의 의미로 사용됨.)
미도리카와 별로 재시도 같은 건 없었으니까, 있지 않을까요. 미키 ……서랍의 크기도 모르고, 서랍 구석에 있던 것일지도 모르고……「서랍」이라고 하는 것은 잘 모르지만, 히카루 군이 말한 것처럼, 쓰임새가 좋은 것이 있지 않았나 생각합니다. 오오카와 일상을 아등바등 살아가는 자기 자신의 어딘가가 투영되고 있다면, 살아있는 사람의 말로서 대사가 나오는 것은 아닐까 생각하면서, 언제나 연기하고 있습니다. 유사 입장으로는 천사이지만, 인간적인 생각과 통하는 것이 있을 테고, 자신이 느낀 대로 천사로서 승화시켜 나간 것이, 잘 된 것은 아닐까 생각합니다.
――마지막으로 메시지를 부탁합니다.
미도리카와 시리어스한 내용의 장편 작품을 한 경험이 별로 없기 때문에, 예정 이상으로 길게 계속 되어 주면, 한 보람도 있고 기쁘다, 라고 생각합니다. 스토리도 기다려지고. 응원해 주시면 그 가능성도 커지니까, 꼭꼭 사 주세요. 미키 이번이 첫째 편이라고 하는데, 이렇게 불러 주시고, 작품에 참가할 수 있어서 정말로 행복합니다. 이 드라마 CD가 여러 사람의 귀에 들어가게 된다면, 이보다 기쁜 일은 없고, 앞으로 어디까지 계속될지는, 여러분의 성원에 달려 있다고 생각합니다. 부디 봉입되어 있을 앙케이트 엽서에(제작부 주 * 죄송합니다. 봉입되어 있지 않습니다. 감상은 엽서, 편지로 보내 주세요.) 좋은 점만 늘어놓아 써 보내 주신다면, 그것이 향후의 전개에 반영된다고 생각하니까, 보내줘. (웃음) 오오카와 말하고 싶은 것은 두 분 선배님이 거의 말씀해 주셨네요. (웃음) 매우 안타깝고 괴로운 사랑의 형태가 나오는 이야기입니다만, 시리즈 화 된다고 하니, 앞으로 캐릭터들의 생각이 어떤 식으로 전개되어 가는지, 저도 기다려지고, 여러분도 반드시 기대하게 될 거라고 생각합니다. 모쪼록 응원 부탁드립니다. 유사 연기하고 있는 저희도 그렇습니다만, 소리를 넣어 주시는 스텝 분도 이런 세계를 표현하는 것은 어렵다고 하시니까, 어떻게 마무리가 될지 저도 기대가 됩니다. 미카엘과 루시퍼의 사랑을 지켜보는 다카하시와 야마다로서는, 지금부터 어떻게 되어 가는지, 신경이 쓰이는 참입니다. 여러분도 함께 지켜봐 주세요.
――정말로 감사합니다.
* 친절한(;) 주석
몽생미셸 수도원 - 대천사 미카엘이 바위산 꼭대기에 성당을 지으라고 명했다는 이야기가 전해지며, 바위산 전체가 수도원으로 되어 있다. 유네스코가 정한 세계문화유산 중의 하나.
- 네이버 백과사전
작년 연말에 프랑스로 여행 간 미키 상은 이걸 보고 오셨다니 감회가 남다르지 않았을까나.
녹음 후기를 몇 번 번역해보니까 알겠는 게 '들을 만한 곳은?'이라든가 '추천하는 장면은?'이라는 질문에 아자씨가 그냥 성의없이 "전부"라고 대답하는 게 아니라는 거다. 전에는 귀찮으니까 저렇게 대답하는 거라고 생각했는데…. (아니, 실제로 귀찮아서 저렇게 대답했는지도 모른다;;)
好きでやらせてもらっている仕事、というのが第一にあるので。
이 부분에서 "전부"라고 대답하는 아자씨의 마음이 엿보인다고 할까. 저놈의 사역 수수(授受) 용법 때문에 '좋아해서 시켜주시는 일'이라고 해석했지만, 일을 받을 수 있는 것만으로 기쁘다든가 하는 뉘앙스가 부족하다 ㅠ.ㅠ
(* 보충 설명 - 원래 밑줄 친 저 문장을 정석대로 번역하면 '좋아서 하는 일'이 된다. 하지만 굳이 왜 직역체인 '좋아해서 시켜주시는 일'이라고 했냐면, 사역 수수용법 뒤에 붙은 仕事(일)라는 것은 내가 하고싶다고 해서 할 수 있는 일이 아니라, 주어져야 할 수 있는 일이라는 의미가 강하기 때문이다.)
네오로망스 파라다이스 라디오에서 들은 건데, 몇 편인지는 기억이 안 나고, 언제 가장 기뻤느냐는 질문이었던가…. 미키 상 대답이 오디션을 보고 나서 됐다고 하는 소식을 들으면 기쁘다고. 켄유 상이 나도 신인 때는 기뻤다고 하니까, 미키 상이 자기는 지금도 그런 소식을 들으면 기쁘다고 해서 켄유 상이 곧장 앗, 나도 그래. 라면서 감탄하셨더랬다.
이제 와 새삼스럽지만, 주어진 일을 기쁘게 받아들이고, 그 일에 최선을 다하는 미키 상이 정말 좋다~^///^
ps. 당연하다면 당연한 일이지만, 요시하라 아줌마(사감 잇빠이;)는 각본도 새로 쓰고, 녹음 현장에도 같이 있고, 아프레코 하는 데도 참여하고, 참 좋았겠다. 아니, 자기 작품을 자기 뜻대로 이런 유명 성우를 캐스팅해서 CD로 제작한다는 자체가 참 대단하지마는. 이것 외에 아줌마가 직접 쓴 아프레코 리포트를 특전으로 준다지, 아마.
참, 부러운 재능에 능력이다.